Fallout-Equestria.pl
Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Wersja do druku

+- Fallout-Equestria.pl (https://fallout-equestria.pl)
+-- Dział: Tłumaczenie (https://fallout-equestria.pl/forumdisplay.php?fid=5)
+--- Dział: Inne tłumaczenia (https://fallout-equestria.pl/forumdisplay.php?fid=38)
+--- Wątek: Fallout Equestria: Remains, spolszczenie (/showthread.php?tid=319)

Strony: 1 2 3 4


Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Ziemniakford - 07-02-2019

Witam. 
Nie wiem, ilu z was kojarzy grę, o której jest mowa. Po krotce więc ją opiszę:
Gra na pewno nie jest egranizacją (?) oryginalnego fanfika, posiada zupełnie inną historię, aczkolwiek nie mogę też powiedzieć, czy historia jest stworzona pod grę, bo nie czytałem specjalnie dużo fanfików z tego uniwersum. Gra to strzelanka, platformówka 2d, i do tego roguelike, przez dużą losowość świata (choć oczywiście są też lokacje robione „ręcznie", i łatwo je rozpoznać).
Strona gry: http://foe.ucoz.org
Strona jest obecnie w wersji rosyjskiej i angielskiej. By przełączyć na angielską trzeba wcisnąć ten wielki, dupny przycisk „EN" w prawym, górnym rogu.
A oto i link do pobrania spolszczenia: klik [ostatnia aktualizacja: 2020 4 stycznia godzina 20:10, wersja 1]

Oczywiście wszelkie zgody są, a dodatkowo Polski jest też jedną z paru domyślnych opcji językowych w grze. W spolszczaniu pomagali mi Kraples i Esperant, ale nie wiem, czy mają tu konta. 

Spolszczenie instalujemy w ten sposób: pobieramy plik (co ty nie powiesz, Szerloku?), otwieramy główny folder gry, przenosimy do niego spolszczenie, i jeśli wszystkie te skomplikowane i ciężkie czynności zrobiliśmy dobrze, to po uruchomieniu gry w ekranie startowym będzie można wybrać naszą piękną polszczyznę. Najnowsza wersja gry powinna zawierać wsparcie dla wielu tłumaczeń domyślnie (co nie znaczy, że same się aktualizują). A jeśli ktoś, jakimś niewyjaśnionym przez Boga i ludzi sposobem się pomylił i coś mu nie działa, to proszę pisać. Spróbuje nie odpisać, że u mnie działa xd.

Jako ciekawostkę dodam, że mam dosyć przez to mam dość angielskiego na najbliższe 3 miesiące. 
Jeśli znajdziecie błędy, to proszę oczywiście pisać. 

Zaznaczę jeszcze raz, że nie jest to egranizacja oryginalnego fanfika. Nazwy więc troszeczkę trochę się różnią i mogą być inne niż te, które znacie z tłumaczenia fanfika. A tak serio to przed spolszczaniem nie wiedzieliśmy o istnieniu słowniczka, który jest udostępniony na forum xd Stąd dziwne kreacje językowe, które postaram się w najbliższym czasie poprawić. Choć niektóre pewnie zostaną, z racji zaznaczenia odmienności od fanfika, tego, że postawiłem bardziej na spolszczenie i dokładne tłumaczenie, no i z racji mego lenistwa. Ale głównie lenistwa. 

Pozdrawiam i życzę miłej gry.


RE: Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Insanus.AD - 07-02-2019

Świetna robota.
Jeśli znajdę błędy to napiszę.
Przy okazji, domyślna lokalizacja folderu:
Dysk C:\ Pliki programów (x86)\ Remains

Proponowałbym dodać plik w rodzaju readme.txt z instrukcją, autorstwem, linkiem do tego wątku itd.

Pozdrawiam.


RE: Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Ziemniakford - 07-02-2019

Nie jestem pewien, czy taki plik jest konieczny. Moim zdaniem jest nawet zbędny, bo:
1 - musiałbym podsyłać dwa pliki jako jedno archiwum, co choć nie dodaje dużo do wagi, to niewygodne będzie ciągłe wypakowywanie tych plików po pobraniu nowej wersji spolszczenia.
2 - wszystko wyjaśnione zostało w poście.
3 - autorstwo jest też napisane, dodałem je nawet do napisów, a dodanie linku, choć jest już dobrym pomysłem, też nie jest jakieś super konieczne. Zważając na to, że i tak trzeba to skądś pobrać, a takie możliwości są, z tego, co na razie wiem, tylko 2. Z tego wątku, z wątku na mlppolska, i niedługo (nie wiem, kiedy) powinno być z samą grą do pobrania. Ale już jest, jak było powiedziane, w przeglądarkowej wersji gry.
Wszystko sprowadza się więc do tego, że potrzeba pliku readme jest znikoma.
Mimo to dziękuje za opinie, za pozdrowienia, i jeszcze raz życzę miłej gry.


RE: Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Insanus.AD - 07-02-2019

Jak chcesz. To tylko propozycja ;)


RE: Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Garred - 07-02-2019

Jaką ja miałem nadzieję, że takie coś się pojawi. A rosyjski w cale nie jest taki dziwny. Jeśli zna się alfabet to znaczenia większości słów można się domyślić. ( poza pewnymi absurdami takimi jak tydzień i niedziela)


RE: Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Ziemniakford - 07-02-2019

(07-02-2019, 20:50)Garred napisał(a): Jaką ja miałem nadzieję, że takie coś się pojawi. A rosyjski w cale nie jest taki dziwny. Jeśli zna się alfabet to znaczenia większości słów można się domyślić. ( poza pewnymi absurdami takimi jak tydzień i niedziela)

Ciesze się twoim szczęściem Smile
A co do rosyjskiego - miałem ze słowem „dziwny" bardziej na myśli to, że dużo ludzi, właśnie, nie zna cyrylicy. Bo jakby nie było, język jest z tej samej grupy, więc jest dość podobny. Osobiście dość lubię język rosyjski, mimo że go nie znam xd. Ale zamierzam się w wakacje się douczyć. 
Jakby ktoś się teraz zastanawiał, jak rozmawiałem po rosyjsku z jednym twórców- moja pani od angielskiego zna rosyjski i pomogła mi.


RE: Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Insanus.AD - 08-02-2019

Znalazłem kila poważnych mankamentów:
- "prewar bits" przetłumaczone na "przedwojenne bitki" (???) - powinno być "przedwojenne monety"
- "balefire egg" przetłumaczone na "jajo niczczycielskoogniowe" - tu powinno być coś w stylu "mini-bomba ogniowa" /* bo to odniesienie do miniatomówki (mini nuke)[fallout 3,nv,4] i bomby ogniowej (balefire bomb)[FoE] */
- tłumaczenie nazw własnych "buck","dash","rage", które nie były tłumaczone w ficku i może być trudniej przez to się połapać.
Na razie tyle, potem pewnie zauważę więcej.


RE: Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Ziemniakford - 08-02-2019

(08-02-2019, 17:49)Insanus.AD napisał(a): Znalazłem kila poważnych mankamentów:
- "prewar bits" przetłumaczone na "przedwojenne bitki" (???) - powinno być "przedwojenne monety"
- "balefire egg" przetłumaczone na "jajo niczczycielskoogniowe" - tu powinno być coś w stylu "mini-bomba ogniowa" /* bo to odniesienie do miniatomówki (mini nuke)[fallout 3,nv,4] i bomby ogniowej (balefire bomb)[FoE] */
- tłumaczenie nazw własnych "buck","dash","rage", które nie były tłumaczone w ficku i może być trudniej przez to się połapać.
Na razie tyle, potem pewnie zauważę więcej.

Co do monet - czasem mówi się na walutę (w tym przypadku już  byłą) kucyków bity/bitki. Jednak mogę to zmienić, nie będzie to jakaś duża zmiana. 
Resztę poprawie, z tym jeszcze pomyśle. Co do nazw jaja, chyba zostawię jajo, bo zbyt fajnie to brzmi, i zbyt to wygląda jak jajo xd. Problem pojawi się z Baterią niszczycielksoogniową, jako że nie mam pomysłu jak to inaczej dać. Chyba po prostu bateria ogniowa i resztę nazw z tym tak pozamieniam.


RE: Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Insanus.AD - 10-02-2019

Znalazłem literówkę ('bardzoj').
[Obrazek: aee8c86d40a83baa24675ab2b72aa7de.png]


RE: Fallout Equestria: Remains, spolszczenie - Ziemniakford - 10-02-2019

(10-02-2019, 11:36)Insanus.AD napisał(a): Znalazłem literówkę ('bardzoj').

Poprawione, acz nie trzeba było wysyłać ss-a. Wystarczyło powiedzieć, że w opisie profitu „Dezintegracja". Mimo to dziękuje za ułatwienie szukania xd. Jak coś link do spolszczenia nadal jest ten sam, muszę tylko zmienić w pierwszym poście datę ostatniej aktualizacji.