Jest słowo zbliżone
Archiwum shoutboxa
A, ż3e można cześć klimatu stracić, to juz wina translacji. Konieczności translacji. I tego, że w 1 jezyku jest coś, cz3ego 2gi nie przewiduje, no trudno
na miejscu Kinriego, dałbym tam przypis tłumacza wyjaśniający tę grę słów, i problem z głowy, ale Kinri zdecydował się to zignorować. Zrozumiałem o co chodzi dopiero w orginale.
Kinro? Czytałec może Crisisa? aTOM, tłumacząc ten fik Ganona, gryzł biurko czesto, wymyslając nowe słowa. Bo czasami tez miał nieprzetłumaczalne rzeczy