Archiwum shoutboxa
avatar
Jest słowo zbliżone
avatar
W słowniku komputera nie ma "mama"
avatar
niektóre już nie żyją
avatar
A, ż3e można cześć klimatu stracić, to juz wina translacji. Konieczności translacji. I tego, że w 1 jezyku jest coś, cz3ego 2gi nie przewiduje, no trudno Unhappy
avatar
Zależy czyja
avatar
Gdzie jest ma ma
avatar
E tam, ja rozumiem co się dzieje w rozdziałach Smile
avatar
Ok, odpisuje Smile
avatar
na miejscu Kinriego, dałbym tam przypis tłumacza wyjaśniający tę grę słów, i problem z głowy, ale Kinri zdecydował się to zignorować. Zrozumiałem o co chodzi dopiero w orginale.
avatar
Kinro? Czytałec może Crisisa? aTOM, tłumacząc ten fik Ganona, gryzł biurko czesto, wymyslając nowe słowa. Bo czasami tez miał nieprzetłumaczalne rzeczy Smile
avatar
Sam początek już nieprzetłumaczalny
avatar
ministry *
avatar
Ministery of Morale - MoM - Mom - mama
avatar
Wymyślam substytuty
avatar
I po prostu tłumaczy to tak jak jest, bez żadnych analogii czy cuś
avatar
Już ignoruje...
avatar
Gry słowne niemożliwe do przetłumaczenia
avatar
Kinri po prostu je ignoruje
avatar
Bo gry słów nieprzetłumaczalne na polski
avatar
Ale, czemu fik niby nieprzetłumaczalny Kinro? Skoro język postaci prosty?