To już koło 80 coś rozdziałów... Gdybym miał to na papierze to bym czytał między zajęciami. Od elektronicznej wersji bolą mnie oczy i nie czytam tak efektywnie... Ale pewnie ze stówę bym musiał wybulić za druk i bindowanie takich kilku spaślaków.
Kinro. W większości przypadków bym powiedział że tak (oprócz angielskiego) tłumacze z polskiego na inny... ale przy rosyjskim to ja jestem bardziej słuchowcem. Staram się pisać fonetycznie, potem odsłuchuje podpowiedź którą dostane sprawdzając czy to to samo. Mówić potrafię, parę pieśni też po rosyjsku znam na pamięć, ale zabij mnie nie napisze ci tego bez tłumacza. A w bukwach to tym bardziej bo cyrylicy nie znam. Rosyjski miałem przez 3 lata w podstawówce i niewiele mi z tego zostało, a szkoda wolał bym rosyjski zamiast niemieckiego.
Jak mówiłem mnie to wszystko jedno... Skończyłem podstawke Foe i utknałem gdzieś w połowie 2 rozdziału PH. (Nie licze czwartego który tłumaczyłem i moja praca poszła w śmieć.) A było to 4 - 5 lat temu. Murky'ego i resty nie widziałem nigdy na oczy.
1. a person who is protected and aided by the patronage of another person [C18: from French protéger to protect] <- Protegowany to protegowany, to czyjś uczeń, pod kogo patronatem się rozwija. Imię Protege'a o ile to jego prawdziwe imie a nie Slave Name, jest niezwykle pasujace. I dziwne że tak sie czepiacie tego jego imienia skoro tak wielu jest tutaj Fanów Murky Number Seven.